Gugyeol
System for rendering texts written in Classical Chinese into understandable Korean / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Gugyeol?
Summarize this article for a 10 year old
Gugyeol, or kwukyel, is a system for rendering texts written in Classical Chinese into understandable Korean. It was used chiefly during the Joseon dynasty, when readings of the Chinese classics were of paramount social importance. Thus, in gugyeol, the original text in Classical Chinese was not modified, and the additional markers were simply inserted between phrases.
This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used. (October 2023) |
Gugyeol | |
Hangul | 구결 / 입겿 |
---|---|
Hanja | |
Revised Romanization | Gugyeol / Ipgyeot |
McCune–Reischauer | Kugyŏl / Ipkyŏt |
The parts of the Chinese sentence would then be read in Korean out of sequence to approximate Korean (SOV) rather than Chinese (SVO) word order. A similar system for reading Classical Chinese is still used in Japan and is known as kanbun kundoku.
Gugyeol is derived from the cursive and simplified style of Chinese characters.