Hunayn ibn Ishaq
Arab Christian scholar, physician and scientist (809–873) / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Hunayn Ibn Ishaq?
Summarize this article for a 10 year old
Hunayn ibn Ishaq al-Ibadi (also Hunain or Hunein) (Arabic: أبو زيد حنين بن إسحاق العبادي; ʾAbū Zayd Ḥunayn ibn ʾIsḥāq al-ʿIbādī (808–873) was an influential Arab Nestorian Christian translator, scholar, physician, and scientist. During the apex of the Islamic Abbasid era, he worked with a group of translators, among whom were Abū 'Uthmān al-Dimashqi, Ibn Mūsā al-Nawbakhti, and Thābit ibn Qurra, to translate books of philosophy and classical Greek and Persian texts into Arabic and Syriac.[2]
Hunayn ibn Ishaq | |
---|---|
Born | 808 AD |
Died | 873 AD |
Academic work | |
Era | Islamic Golden Age |
Main interests | Translation, Ophthalmology, Philosophy, Religion, Arabic grammar |
Notable works | Book of the Ten Treatises of the Eye |
Influenced | Ishaq ibn Hunayn |
Ḥunayn ibn Isḥaq was the most productive translator of Greek medical and scientific treatises in his day. He studied Greek and became known as the "Sheikh of the Translators".[3] He mastered four languages: Arabic, Syriac, Greek and Persian. Hunayn's method was widely followed by later translators. He was originally from al-Hirah, the capital of a pre-Islamic cultured Arab kingdom, but he spent his working life in Baghdad, the center of the great ninth-century Greek-into-Arabic/Syriac translation movement. His fame went far beyond his own community.[4]