Discussion:Mein Kampf
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Je ne voudrais pas me faire l'avocat du diable mais pour avoir commencer à lire Mein Kampf (je m'intéresse beaucoup à l'histoire et j'aime à juger certaines choses par moi-même) je pense que celui qui a écris le paragraphe concernant le style du livre est quelqu'un qui n'a lu que des extraits de ce livre:
Avancement | Importance | pour le projet | |
---|---|---|---|
Bon début | Maximum | Nazisme (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
Faible | Littérature (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) |
Cet article est indexé par les projets Nazisme et Littérature.
Les projets ont pour but d’enrichir le contenu de Wikipédia en aidant à la coordination du travail des contributeurs. Vous pouvez modifier directement cet article ou visiter les pages de projets pour prendre conseil ou consulter la liste des tâches et des objectifs.
Le lien généré par "andré calmettes" n'est pas correct. Le traducteur de mein kampf n'est pas l'homme de théâtre mais un ancien élève de l'école polytechnique, ingénieur et germaniste.
Le Général Jacques Lachèvre, Saint Cyrien, fut un des initiateurs de la traduction de Mein Kampf en Français. Il avait même envisagé de faire faire la traduction sur ses fonds propres. Le 1er octobre 1933, il convoqua André Calmettes et lui confia un exemplaire du Mein Kampf en allemand pour connaitre son avis de germaniste sur une éventuelle traduction de quelques passages. André Calmettes conclut à la traduction intégrale."Qui veut sérieusement connaître Mein Kempf doit disposer du texte intégral. Au surplus, tailler dans ces 680 pages prêterait le flanc au reproche d’avoir choisi tel ou tel passage au lieu de tel autre. D’ailleurs, Hitler ne veut pas que son livre soit traduit intégralement : son éditeur n’aurait-il pas demandé à Grasset un million de francs 1944. Ce qu’il veut, par contre, c’est donner des extraits de son livre au goût de chaque peuple" (documents personnels du traducteur)--95.170.34.133 (discuter) 20 août 2013 à 21:56 (CEST). C'est le général Lachèvre qui, ensuite, rédigea "l'avertissement des éditeurs", texte que Fernand Sorlot s'attribua abusivement en signant "Les N.E.L" (documents personnels du traducteur)--95.170.34.133 (discuter) 20 août 2013 à 21:56 (CEST)
Texte de l'anecdote publiée :
- Les droits d’auteur internationaux du livre Mein Kampf, d’Adolf Hitler, sont détenus par le Land de Bavière.
Texte de l'anecdote publiée :
- En 1934, Adolf Hitler associé à la Société des gens de lettres a fait condamner par la justice française l’éditeur d'une traduction de son œuvre, pour atteinte au droit d’auteur.
L'archive de la discussion ayant mené à cette publication peut être consultée sur cette page.
La lecture de ce livre est particulièrement pénible, tant le contenu en est haineux, le plan confus, les redites nombreuses et obsessionnelles, et le style empesé. Mein Kampf manifeste l'aversion raciste pathologique de son auteur vis-à-vis des juifs et d'autres peuples (roms, slaves, ...), et il est interdit de vente en France.
- Détail : L'interdiction à la vente, en France, de ce machin indigeste est une rumeur. Ce livre est diffusé au grand jour et le plus légalement du monde, depuis des décennies par un éditeur parisien (les Nouvelles Éditions Latines) moyennant un chapitre d'avertissement sur le contenu. Mais il n'est en revanche pas impossible qu'il soit interdit à la vente en Allemagne. Jerotito 17 mar 2004 à 15:21 (CET)
De plus, cela est tout sauf neutre et je ne pense pas que l'on est à juger du style d'hitler ou l'on risquerait de tomber dans le piège de savoir si en hitler ce que l'on déteste le plus c'est le peintre ou l'écrivain. Je prends donc sur moi de supprimer ce passage en attendant soit de le rédiger de manière plus neutre soit d'avoir vos avis. Julien 3 jan 2004 à 15:55 (CET)
J'ai écrit que la lecture de ce livre est particulièrement pénible, précisément parce que je la trouve pénible. On a le droit d'être d'un avis contraire, et j'admets très bien la suppression du paragraphe en question dans un but de neutralité. Toutefois, je dois signaler que cette impression est partagée par les Wiki espagnol, anglais (je ne lis pas le chinois, même simplifié). Gérard 3 jan 2004 à 16:06 (CET) Pendant que j'y suis, j'ajoute également que l'aversion raciste de Hitler envers les juifs n'est pas une question de neutralité ou pas : c'est écrit noir sur blanc à de très nombreuses reprises, et l'auteur s'en réclame. Il est dommage de censurer cela, car c'est bien de censure qu'il s'agit - puisque les faits sont patents.
Je suis tout a fait d'accord c'est pour ca que je ne l'ai pas supprimer tout court mais mis de cote. Ce que je comdamnais c'était la critique du style pas du caractére anti-juif qui est bien entendu pas a remetre en cause. Je ne suis pas un negationiste ou un révisioniste loin de là. Si je l'ai enlevé ce n'est qu'a mon avis parce qu'un acharnement sur le domaine stylistique est contre productif. En fait je n'aurais du suprimer que la phrase concernant la lecture du livre et laisser la seconde phrase que je vais remetre des mnt en ligne. Julien 3 jan 2004 à 16:17 (CET)
cela va. A l'avenir, merci d'éviter les commentaires du style "l'autre contributeur n'a sans doute pas lu le livre" id est "il n'y connaît rien" ce qui évidemment justifie ipso facto qu'on ne tienne pas compte de son avis. Ce n'est peut-être pas le cas, mais puisqu'on parle d'impression; c'est celle que cela donne, et c'est fort déplaisant. Le fait de trouver qu'Hitler n'est pas un grand écrivain (appréciation très subjective, j'en conviens, mais qui est la mienne) n'implique pas que le lecteur qui a cette opinion n'ait pas eu le courage de le lire jusqu'au bout. Gérard 3 jan 2004 à 17:55 (CET)
je suis tout a fait d'accord avec toi et m'en excuse d'ailleur je me suis un peu laisser emporter mais c'est que je suis tellement habituer au denigrement de livre selon les dires d'intel ou d'intel sans qu'il ait ete lu (que ce soit mein kampf ou d'autre livre) que j'ai reagi un peu vivement. J'espere que je pourais a terme faire oublier ce regretable emportement. en esperant que vous acceptiez mes excuses. Julien 3 jan 2004 à 18:00 (CET)
merci : elles sont toutes acceptées, évidemment. Je suis comme vous, j'aime bien juger par moi-même pour me faire ma propre opinion :-) Gérard 3 jan 2004 à 18:08 (CET)
Dans la phrase Mein Kampf manifeste l'aversion raciste pathologique de son auteur vis-à-vis des juifs, le terme pathologique ne me semble pas neutre. Je crois qu'Hitler était un malade mental, mais je ne pense pas qu'on doive l'écrire dans Wikipedia. Arnaudus 13 fév 2004 à 21:42 (CET)