Dyskusja wikipedysty:Boraczek
Z Wikipedii, wolnej encyclopedia
Cześć Boraczek! Cieszę się, że postanowiłeś zostać z nami na dłużej. Jak będziesz miał jakieś pytania to pytaj śmiało. (podpis i datę wstawiamy za pomocą 4 znaków ~): Gdarin 15:36, 10 lis 2003 (CET)
Szkoda, że nie mówisz po słowacku, ale i tak cieszę się, że do nas dołączyłeś. :-))) Beno 15:40, 10 lis 2003 (CET)
Dołączam się do powitań i cieszę się bardzo.
Kpjas 20:51, 10 lis 2003 (CET)
Cześć. matusz 23:18, 10 lis 2003 (CET)
Cześć wszystkim! Ho ho, szczerze mówiąc nie spodziewałem się takiego miłego powitania :-) Nie mówię po słowacku, ale jestem osłuchany z tym językiem i rozumiem, kiedy ktoś inny mówi (choćby z tego powodu, że mieszkam dwa kilometry od granicy słowackiej) :-) Dzięki, Gdarin, za poradę co do podpisu! Boraczek 00:44, 11 lis 2003 (CET)
cześć. miło spotkać kogoś o zainteresowaniach lingwistycznych :)
ja z romańskich umiem się porozumieć tylko po francusku, pasjonuję się natomiast językami bardziej egzotycznymi, chociaż bliskimi geograficznie :) [ugrofińskimi].
pozdrawiam, ( ptolmis )| 12:49, 12 kwi 2004 (CEST)
Boraczku [czy odmieniać twój nick?], z ugrofińskich mówię po węgiersku i uczę się także fińskiego. pozdrawiam, ( ptolmis )| 13:39, 12 kwi 2004 (CEST)
Proszę wybacz moją niewiedzę. Czy w świetle obecnych poglądów polskich językoznawców nie jest właściwe rozdzielenie języka serbsko-chorwackiego, pytam jak to powinno być na polskiej Wikipedii. Wikipedie językowe się rozdzieliły, jak to jest z językami. Dzięki. Kpjas 23:36, 23 kwi 2004 (CEST)
Będę się starał, mam nadzieję, że nie narobiłem Ci zbyt wiele roboty; po prostu niekiedy te nazwiska "wyłapuję" gdzieś w takiej uproszczonej formie. Dzięki za uwagę;) Berasategui 22:15, 5 maj 2004 (CEST)
- Dzięki za dobre porady i listę, bezbłędnie zdemaskowałeś moją nieznajomość językową;) Będę korzystał nie tylko przy stronie o zmarłych, bądź co bądź na Ivaniseviciu nie kończy się tenis chorwacki;) Berasategui 23:41, 5 maj 2004 (CEST)
Nieznany IP (nie mówiący po polsku) zmienił Wojwodinę w język urzędowy twierdząc że zgodnie z konstytucją jedynie język serbski jest urzędowym. Co ty na to ? Kpjas 18:43, 8 maj 2004 (CEST)
- Dzięki za sygnał. Opieram się na oficjalnej (tj. państwowej) stronie Autonomicznego Okregu Wojwodiny, na której umieszczono następującą informację:
- Statutom AP Vojvodine, kao najvišim pravnim aktom u Pokrajini, utvrđeno je da su u službenoj upotrebi istovremeno sa srpskim jezikom još i mađarski, hrvatski, slovački, rumunski i rusinski jezik.
- W wersji angielskiej:
- The Statute of AP Vojvodina stipilates that the official languages, besides Serbian, are Hungarian, Slovak, Rumanian, Ruthenian and Croatian.
- Ten tekst moim zdaniem nie pozostawia wątpliwości, że w Wojwodinie nie tylko serbski jest językiem urzędowym. Boraczek 13:56, 9 maj 2004 (CEST)
- Serdeczne dzięki. Kpjas
Znowu mam problem w kwestii: łemkowski - rusiński. Zajrzyj, proszę, do Dyskusja: Andy Warhol, zostawiłam tam pytanie dla Ciebie. Pozdrowienia. Jadwiga 20:29, 5 cze 2004 (CEST)
Z Andy Warholem w kwestii łemkowski/rusiński zrobię tak jak mówisz. To dobre wyjście.
Książka poszła do druku, powinna się już ukazać. Jadwiga 20:48, 8 cze 2004 (CEST)