Khuzestani Arabic
Dialect of southern Mesopotamian Arabic spoken by Arabs in Khuzestan Province, Iran / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Khuzestani Arabic?
Summarize this article for a 10 year old
Khuzestani Arabic is a dialect of South Mesopotamian Arabic (SMA or "Gələt Arabic") spoken by the Iranian Arabs in Khuzestan Province of Iran. While it is a variety of SMA, it has many similarities with Gulf Arabic in neighbouring Kuwait. It has subsequently had a long history of contact with the Persian language, leading to several changes.[1] The main changes are in word order, noun–noun and noun–adjective attribution constructions, definiteness marking, complement clauses, and discourse markers and connectors.[1][2]
Khuzestani Arabic | |
---|---|
Native to | Iran |
Afro-Asiatic
| |
Arabic alphabet | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | None |
Khuzestani Arabic is only used in informal situations. It is not taught in school even as an optional course, although Modern Standard Arabic is taught at a basic level for religious purposes.[1] Almost all Khuzestani Arabic speakers are bilingual in Iranian Persian, which is the official language of Iran.[3] Khuzestani Arabic speakers are shifting to Persian; if the existing shift continues into the next generations, according to Bahrani & Gavami in Journal of the International Phonetic Association, the dialect will be nearly extinct shortly.[3]
It is not clear how many speakers of Khuzestani Arabic there are.
The province of Khuzestan has about 4.5 million inhabitants. [...] Although no official numbers exist, it has been estimated that around 2 to 3 million people of the inhabitants of Khuzestan are Arabs (Matras and Shabibi 2007: 137; Gazsi 2011: 1020). Yet it is hard to determine what percentage of this population uses Arabic actively. Estimates in the 1960s of the Arabic-speaking population in Iran ranged from 200,000 to 650,000 (Oberling 1986: 216). Today, the usage and cross-generational transfer of Arabic have lowered in recent decades, especially among the wealthier social classes and in multilingual cities and neighbourhoods. In rural areas and neighborhoods (e.g. Shadegan and Hoveyzeh), where the majority of the residents are Arabs, this tendency is not felt.[4]